Passa ai contenuti principali

Release natalizia


Ohibò, Perdincibacco, Trallalero-trallalà~
Sinceramente non saprei che dire, anche perché al momento la situazione "mangifera" è abbastanza ambigua e nonostante i miei buoni propositi il tempo scarseggia (ho il sesto volume di Number da leggere da giorni...) e anche la voglia, avrei dovuto fare mille invece non ho postato na ceppa (manco recensioni praticamente già scritte *fufu*).
Comunque qualcosa ho fatto, più che altro frustata dalle collaboratrici >.< Anche se quanto segue è una release un po' farlocca e portatrice di orride, orribilmente orribili notizie.

Come al solito iniziamo dalle parti peggiori:
I progetti portati avanti come UC (Cervello, Pandora vs 07 ghost, Oroscan) non andranno avanti, compreso Veins (la mini serie di cui mancano gli ultimi due capitoli, oneshot slegate), alcuni sono ufficialmente droppati alcuni invece sono in pausa alla ricerca di staff, vedete la pagina dei progetti >.<

Nuovi progetti:
Al momento mi si può considerare in proprio, col supporto di Dawn (per intenderci la santa donna che ha controllato Noblesse) schiavizzata alle traduzioni~.
Non tutti i miei progetti verrano anche postati sull'UC causa incompatibilità (si fa per dire) ovvero non mi è mai piaciuto che per meri gusti altrui ufficialmente non potessi rellare douji e oneshot che venivano relegate a un discussione totalmente ignorata e senza contatore dei download, quindi fanculo li rello a nome di questo blog...
Quindi visti i problemi e lo staff ridotto al minimo, con contorno di presa in giro finale dei gruppi che "baravano" sui nostri progetti, ho preferito fare man bassa di tutto e archiviare questa tragica parte della mia "carriera" da editor-tutto fare.
I progetti futuri saranno quindi questi:
- Arcana (antology): io e dawn cercheremo di diventare un punto affadabile per qualità e contenuti su questa stupenda rivista, ora che è "finita".
- Conductor: contorto e psicologico manga di cui curo l'editing per la Yuuka dell'UnderBlossom, la mia nuova "moglie(?)" "amante (?)" XD Scherzi a parte è simpaticissima e adorabile, il giorno che mi capita per le mani la spupazzo tutta (intanto le travio la mente MUAAAAA)
- Toxic: che dal capitolo 2 ho preso in mano io e che porterò (si spera) a conclusione, presso le BlackSista, insomma dopo secoli ho deciso di netrare nell ostaff invece di leggere a sbafo XD
- Mirage of Blaze/Ai no Kusabi/ecc...: sono staffer anche del nuovo Slash Fansub, la cui founder matta rella come una dannata a 360° colpendo sia sul fronte animato (fansub) che cartaceo (manga e novel), oltre alla grafica quindi curerò la versione "pdf" delle ennemila novel che fanno.
- Douji a caterbe, letteralmente, intendo sommergere chiunque osi mettere naso su questo blog di pornosità assurde >.< Anche se ammetto che al momento mi limiterò più a controllare vecchie douji che a farne di nuove, causa tempo.

Ciane a parte andiamo direttamente alla release natalizia!

Doujinshi, attenzione 100% Yaoi
Le seguenti douji sono una versione ricorretta e migliorata di quelle fatte per Aiga, le raw sono state ripulite  (come sempre grazie magick x le raw) e i testi controllati e migliorati, con qualche cambio di font >.<

DOWNLOAD
Sense of Distance seconda versione italiana
Circle: Nightflight
Genere: Yaoi, Doujinshi (Final Fantasy VII)
Pairing: SxC
Anno di pubblicazione:Agosto 2009
Traduzione: Supreme Entity (ENG-ITA), Aiga (JP-ENG)
Editing: Supreme Entity (ambo le versioni) 
Trama: "Intendevo qui. Avanti, salta su" questa è la citazione simbolo di questa douji, nuovamente in mano a (delle giovani) Night pronte a stordirvi di seghe mentali. Cloud come al solito si sente solo e sconsolato, nonostante sia in stanza con quel pervertito del suo superiore che tra una pausa e l'altra lo aggradisce... Spiegheranno mai perchè questi due si conoscono? No, troppi anni di douji per simili meri dettagli >.<

DOWNLOAD
Cocytus seconda versione italiana
Circle: Nightflight
Genere: Yaoi, Doujinshi (Dissidia Final Fantasy)
Pairing: SxC
Anno di pubblicazione: Dicembre 2009
Traduzione: Supreme Entity (ENG-ITA), Aiga (JP-ENG)
Editing: Supreme Entity (ambo le versioni) 
Trama: Certo, le Douji ora hanno una trama... Lo scopo di questa è dar vita a una serie di contorte frasi filosofiche, disegnare il Cavaliere della Luce per circa 2 tavole e stuprare Cloud per le rimamente. In fondo, quale genio della lampada oserebbe dire "Non so chi tu sia..." a un tizio che brandisce una grossa e lunga spada?. Prima che l'eterno ciclo di rinascite ricomincia tanto vale maltrattare Cloud.

DOWNLOAD
Indulgence seconda versione italiana
Circle: Nightflight
Genere: Sho-ai, Doujinshi (Final Fantasy VII)
Pairing: SxCAnno di pubblicazione: Agosto 2010
Traduzione: Supreme Entity (ENG-ITA), Aiga (JP-ENG)
Editing: Supreme Entity (ambo le versioni) 
Trama:Cloud si perde nelle sue seghe mentali ispirate dal suono delle onde che fragorosamente si ingrandono lungo Junon. L'acqua è irrequieta come il suo animo; obbligato a sopportare bulli annoiati e esercitazioni massacranti è sul punto di esplodere. Una douji non particolarmente spinta ma che fa sorridere, non solo per i temi e il "pappone" che rincuora il povero Cloud ma anche perchè apre le danze alle douji in cui, visti gli anni del circolo, non ci si spreca manco a a dare una motivazione sensata su perchè i due protagonisti si conoscano beh... d'altro canto si tratta solo di un bacetto.

DOWNLOAD
Daredevil seconda versione italiana
Circle: Harpy Killer
Genere: Yaoi, Doujinshi (Final Fantasy VII)
Pairing: SxCAnno di pubblicazione: Agosto 2011
Traduzione: Supreme Entity (ENG-ITA), Aiga (JP-ENG)
Editing: Supreme Entity (ambo le versioni) 
Trama: Abbandoniamo per un pò le Night per un'altro circolo che dopo anni di attività ha "ri-arraggianto" il guardaroba del cast (con mia somma goia). Cloud si è lasciato fregare e ora oltre ai normali allenamenti deve aiutare al bar, manco a dirlo una certa persona regolarmente si farà vedere duranti i suoi turni dando vita a pettegolezzi che spesso lo mettono nei guai. Insicuro e vessato da un Sephiroth un cincinino dittatoriale (giusto un pò) riuscirà il povero Cloud a non farsi malmenare e allo stesso tempo salvare il fondoschiena?.
Questa è anche stata la prima Douji che ho fatto per gli inglesi >.<

DOWNLOAD
Monochrome seconda versione italiana
Circle: ERY'S&Plough
Genere: Yaoi, Doujinshi (Final Fantasy VII)
Pairing: SxCAnno di pubblicazione: Dicembre 2010
Traduzione: Supreme Entity (ENG-ITA), Aiga (JP-ENG)
Editing: Supreme Entity (ambo le versioni) 
Trama:Strano ma vero, sarà il cambio di circle, ma quest'oggi tocca a qualcun'altro darsi a elucubrazioni tendenti all'emo infatti il nostro prode Sephy-san (scordatevi che faccia una CxS) non sembra particolarmente in forma e se non fosse per il dolce e molestabile Cloud che lo aspetta (della serie, ormai è inutile spiegare che ci stia a fare lì) probabilmente la faccenda si complicherebbe. Ma in fondo basta un po' di sesso ristoratoe per migliorare l'umore di ogni omaccione. *inchino*
Release "Normali"

DOWNLOAD
Toxic Capitolo 2
feat: Black Dagger Sisterhood
Genere: Shounen-ai, Azione, Militare, Storico
Anno di pubblicazione: 2011, 3 volumi.
Traduzione: Hellren
Editing: Supreme Entity
Trama: Alla fine della Terza Guerra Mondiale, il Führer ha creato il Governo Mondiale Unito. Qualsiasi cosa considerata dannosa per la creazione del "mondo perfetto" viene eliminata immediatamente, sia che si tratti di persone diverse o di altri credi, che quelli ritenuti "traditori". A protezione della vita del Führer ci sono i membri dell'unità speciale "Black Rose", e Luka Ogami, neopromosso all'accademia dell'Esercito Unito, viene chiamato ad unirsi a tale squadra. Ma Luka ha una missione: eliminare il demonio. Il suo destino è già scritto ed è quello di salvare il mondo, ma per quale fazione?

DOWNLOAD
Conductor Capitolo 1
feat: Under The Blossoming Cherry Trees
Genere: Drama, Horror, Josei, Mystery, Psychological, Romance, Tragedy
Anno di pubblicazione: 2010, 6 Volumi.
Traduzione: Yuuka
Editing: Supreme Entity
Trama: Kuchiki, una flautista, è tormentata dagli incubi ogni notte, che la costringono a cercare l'aiuto di un terapista, Matsuzaki. Ishikura, un ispettore di polizia, scopre un corpo senza testa, mummificato, in un appartamento vuoto ed è ora lavora sul caso. Quando Kuchiki riacquisterà i suoi ricordi perduti, si aprirà il sipario di una tragedia!

READ
Mirage of Blaze - Novel Volume 1
feat: Slash Fansub
Traduzione: Tisifone75
Grafica: Supreme Entity
Si tratta di una novel, un romanzo, di cui ho curato più che altro l'aspetto "grafico" simil volumetto. Devo ammettere di avere dei sentimenti decisamente contrastante su questa opera (in parte a causa della sua lunghezza ed età) se da una parte sono una delle poche Sengoku Otaku in italia e sbavo su tutto ciò che è vagamente ispirato a quell'epoca dall'altra mi stanno un po' sul culo tutti i personaggi presenti in questo volume visto che sono delle Mitsu-faction, o al massimo Oda faction, e non posso patire Takeda e Uesugi.

 p.s. per lo stato dei lavori vi rimando sempre alla pagina dei progetti, che cercherò di tenere agiornata >.<

Post popolari in questo blog

Bravely Second [recensione]

Eccoci qui a parlare del sequel del fortunatissimo Bravely Default (a sua volta sequel spirituale di The 4 Heroes of Light) , e inizierò subito rispondendo alla domanda che tutti si fanno: “è un degno successore?” In realtà non è facile rispondere a questa domanda, è un buon gioco e hanno apportato diverse migliorie in questo sequel, ma personaggi e storia sono un po’ sottotono e c’è un eccessivo riciclo. È un bel gioco, comunque, è divertente, avvincente e ricco di cose da fare e bei momenti, ma... sinceramente mi aspettavo di più >.< Un Bug dietro l’altro Bravely è nuovamente uscito prima in EU che in USA per cui per una volta siamo noi a fare da test per l’occidente e alcuni altarini sono venuti fuori subito. Oltre ai costumi censurati, e all’assurdità di censurare anche l’artbook (anche se, lo ammetto, mi stupisco che la nintendo non abbia depennato Geist o l’abbia coperto di fango invece che di sangue XD) il gioco presenta dei veri e propri bug che riavviano la console. I ...

Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée

Titolo: 恋愛おとぎ話 ~ショコラ・ドラジェ~ (Fiabe d’Amore~Chocolate Dragée~) Titolo Italiano: Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée Autore: Chachaya Tone Anno: 2010 (JP) / 2012 (IT) Edizione: Uguale alle precedente e medesimo staff. Chachaya Tone Una signora nessuno, come nel precedente caso. Ha fatto solo questo e ha partecipato ad altre antologie QuinRose. Cosa c'è dentro: Assomiglia molto al precedente e come l'altro le pagine a colori iniziali sono sfuocate e per di più, almeno nel mio caso, sono pure tagliate storte >.< Preferisco lo stile della Tone, rispetto alla Ryokka, perché il suo è più sottile e in linea coi disegni delle altre autrici (anche se ha dei seri problemi coi menti XD). Come al solito ci sono tutti e 3 i giochi: si inizia con un capitolo di Arabian (Stuart) per poi passare ad Alice (Heart e Clover) e infine Crimson che per una volta a quasi più pagine di Alice :P Giusto per variare un po'. Il primo capitolo è molto rpg e puccioso e passa bene, la...

The story of Dream Drop Distance

Penso che ormai lo sappiano un pò tutti, il caro KH3D non sarà localizzato in italiano (sinceramente la cosa non mi sconvolge, sono più perplessa per lo spagnolo invero) [Edit. In realtà al momento stanno girando alcuni rumor, a causa di diversi negozi online, su una localizzazione italo-spagnola dopo le proteste dei fan, che farà slittare l’uscita al 20 settembre] . Sinceramente ho preso la cosa con filosofia e aspetto a gran gloria le pile di “usati” che si accatasteranno nei negozi quando gli ultimi scopriranno il fattaccio . In media il popolo italiano ha un patriottismo, misto ignoranza, di tutto rispetto ed è abbastanza normale da noi che qualcuno l’inglese non lo mastichi gran che (o non lo sappia per nulla) . Non sono una prof di inglese, ma me la cavucchio, la notizia mi sfava, mi scandalizza, ma non per questo vado a mettere una bomba alla sede della Square (l’unica azione “fannica” che avrebbe un senso, altro che commentare in italiano il blog ufficiale o sbandierare una p...