Passa ai contenuti principali

L'Orchestra senza Conduttore

Ovviamente invito tutti a comprare e leggere, non solo perché
è un bel manga, ma anche perché vista la velocità degli
inglesi finirà 
decisamente prima l'edizione italiana!
Eccomi qui a licensare uno dei pochi progetti stabili di cui mi occupavo in questi instabili mesi (XD).

La gente dice che porto sfiga e la mia aura licensosa appesta i luoghi in cui vado ma... la mia risposta è sempre la stessa ovvero che sono gli altri a scegliere incautamente i progetti, d'altro canto quelli che faccio in solitaria non vengono mai licensati nemmeno dopo anni e tante lacrime *MUAAAAA*

Conductor, editato da mua e con la traduzione affidata alla Yuuka dell'UnderBloss, è stato licensato dalla Planet Manga e uscirà a fine Marzo, quindi faccio allegramente sparire tutto quanto riguardi il progetto e invito a fare altrettanto i 3 lettori in croce che aspettavano il secondo capitolo (tra l'altro quasi finito, c'è voluto un po' di più perché abbiamo lavorato sulle raw giapponesi e non sul tritello inglese).

e dopo l'evitabile commento
spoileroso in Conductor ecco
che mamma panini ficca un
riferimento a tale manga pure
nella pubblicità di Yakumo,
come se poi fosse venuto
prima Conductor...
Visto che ho reperito le pagine di anteprima per la Yuuka, più che altro per commentare i ridicoli riferimenti che la Panini ha messo su Anteprima 257 per collegare Conductor e Yakumo, le allegherò a questo post oltre a ri-ri-ripetere che un'altro manga della Hina Sakurada è stato licensato, sempre volume unico e sempre in uscita a marzo.

E ora vi lascio ai caotici "pezzi" di pagine di Anteprima, con commento allegato, che appestano caoticamente il lato sinistro del post XD
Sinceramente non c'era abbastanza testo per metterli in modo differente, ho già fatto un sacco di inutili stacchi -.- e metterli centrati ere brutto e "allungoso" mentre metterli uno di finaco all'altro avrebbe dato problemi in futuro, insomma accontentatevi e non rompete!! (compratevi Anteprima tsk!)

Titolo originale: Tarou-kun wa Yuganderu
(traducibile come Taro il malato/distorto/perve)
In realtà per una volta consiglio di comprare un
volume Panini, per ora non son stati fatti male
questi volumi unici inoltre gran parte di questo
(per una volta) non esiste in scan eng o ita


Non c'è molto altro da dire...

Bah per allungare il brodo aggiungerò che ho dato una sistemata al blog e per il momento è sparito lo pecchietto in basso con facebook perché intendo rivoluzionare un po' quella parte.

Il mercatino è quasi pronto ad aprire i battenti, è provvisoriamente in stallo perché mi sto occupando del sito/shop online della fumetteria e quindi ne ho fin sopra i capelli di inserire prezzi e copertine *fufu*

Nei prossimi giorni, check e tempo permettendo, dovrei riuscire a postare le mie prime "prodezze" del corso di fumetto, rispondere alle role e rellare un po' di Arcana e douji

Post popolari in questo blog

Bravely Second [recensione]

Eccoci qui a parlare del sequel del fortunatissimo Bravely Default (a sua volta sequel spirituale di The 4 Heroes of Light) , e inizierò subito rispondendo alla domanda che tutti si fanno: “è un degno successore?” In realtà non è facile rispondere a questa domanda, è un buon gioco e hanno apportato diverse migliorie in questo sequel, ma personaggi e storia sono un po’ sottotono e c’è un eccessivo riciclo. È un bel gioco, comunque, è divertente, avvincente e ricco di cose da fare e bei momenti, ma... sinceramente mi aspettavo di più >.< Un Bug dietro l’altro Bravely è nuovamente uscito prima in EU che in USA per cui per una volta siamo noi a fare da test per l’occidente e alcuni altarini sono venuti fuori subito. Oltre ai costumi censurati, e all’assurdità di censurare anche l’artbook (anche se, lo ammetto, mi stupisco che la nintendo non abbia depennato Geist o l’abbia coperto di fango invece che di sangue XD) il gioco presenta dei veri e propri bug che riavviano la console. I ...

Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée

Titolo: 恋愛おとぎ話 ~ショコラ・ドラジェ~ (Fiabe d’Amore~Chocolate Dragée~) Titolo Italiano: Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée Autore: Chachaya Tone Anno: 2010 (JP) / 2012 (IT) Edizione: Uguale alle precedente e medesimo staff. Chachaya Tone Una signora nessuno, come nel precedente caso. Ha fatto solo questo e ha partecipato ad altre antologie QuinRose. Cosa c'è dentro: Assomiglia molto al precedente e come l'altro le pagine a colori iniziali sono sfuocate e per di più, almeno nel mio caso, sono pure tagliate storte >.< Preferisco lo stile della Tone, rispetto alla Ryokka, perché il suo è più sottile e in linea coi disegni delle altre autrici (anche se ha dei seri problemi coi menti XD). Come al solito ci sono tutti e 3 i giochi: si inizia con un capitolo di Arabian (Stuart) per poi passare ad Alice (Heart e Clover) e infine Crimson che per una volta a quasi più pagine di Alice :P Giusto per variare un po'. Il primo capitolo è molto rpg e puccioso e passa bene, la...

The story of Dream Drop Distance

Penso che ormai lo sappiano un pò tutti, il caro KH3D non sarà localizzato in italiano (sinceramente la cosa non mi sconvolge, sono più perplessa per lo spagnolo invero) [Edit. In realtà al momento stanno girando alcuni rumor, a causa di diversi negozi online, su una localizzazione italo-spagnola dopo le proteste dei fan, che farà slittare l’uscita al 20 settembre] . Sinceramente ho preso la cosa con filosofia e aspetto a gran gloria le pile di “usati” che si accatasteranno nei negozi quando gli ultimi scopriranno il fattaccio . In media il popolo italiano ha un patriottismo, misto ignoranza, di tutto rispetto ed è abbastanza normale da noi che qualcuno l’inglese non lo mastichi gran che (o non lo sappia per nulla) . Non sono una prof di inglese, ma me la cavucchio, la notizia mi sfava, mi scandalizza, ma non per questo vado a mettere una bomba alla sede della Square (l’unica azione “fannica” che avrebbe un senso, altro che commentare in italiano il blog ufficiale o sbandierare una p...