Passa ai contenuti principali

Adieu, my lovable paper eye!

Visto che quest'oggi sono in "bua-pancino mode" e dopo le assurde posizioni che dovevo tenere ieri l'altro per editare (e comunque a una velocità ridicolmente lenta) ho deciso di andare provvisoriamente in pausa e al massimo tradurre le douji inglesi fatte, nonostante a casa Ai si stia accumulando roba.
Comunque, se la Yu rella io faccio altrettanto, più o meno, destra per sinistra *nod*.
Eccovi quindi gli ultimi 2 capitoli (anche se uno è solo un omake) di Paperweigh Eye, gli ultimi due perché sono la conclusione del volume 1 e perché ormai è mesi che il gruppo inglese l'ha messo in pausa per mancanza di raw.
Come al solito la Yu è troppo buona, fa la politica e la gentile, quindi non dice tutta la verità, nient'altro che la verità.
Se Paper verrà droppato dagli inglesi, e quindi per forza di cose da noi (sempre che per un attacco di isteria non obblighi qualcuno a tradurmelo dal giapponese, bruciando così il mio bonus compleanno) la colpa è in primo luogo degli "anglichi" Aqua e in secondo luogo della sottoscritta.
Non mi pendo delle mie decisioni e se il progetto verrà droppato prendetevela pure con me.

Gli inglesi per il primo volume si sono affidati ai JCafé e per scaricare i loro file ci vuole un account attivo e partecipe, perché sono sotto abilitazione, ma comunque si sono limitati a scansire il primo volume e il secondo no quindi non mi sono mai sprecata a farmi abilitare (lo ammetto).
Invece fino ad oggi ho editato usando le scan degli Aqua miste a delle altre raw opportunamente ritagliate e fixate in modo che non si vedesse la differenza, questo perché le nostre sono tutte watermarkiate e leggermente di qualità inferiore rispetto alle JCafé (e questo è uno dei motivi per cui ci metto tanto a editare e ogni tanto sbrocco, 20mila font diversi per ogni personaggio a parte).
Gli Aqua hanno trovato praticamente tutto il volume secondo, salvo il primo capitolo (quindi il Capitolo 6), non ho ben capito se sono versione da rivista o meno ciò che hanno ma è sempre una tragedia far esternare certi dettagli alla controparte inglese.
Quindi se gli Aqua dropperranno tutto sarà solo per un unico capitolo, nonostante abbiano donatori e staff a sufficienza per comprarsi l'intero volume o il numero della rivista con tale capitolo e tra i due ci sono solo 100yen di differenza.
Come mai so quanto costa il volume, o la rivista? Perché in un attimo di follia la Yuuka aveva pensato di comprarla, scansirla e mandarla agli inglesi in modo che non avessero scuse per droppare il progetto.
La mia colpa è quella di averle detto di non farlo, perché se sono così poco professionali da droppare un manga per un capitolo che non si trova non si meritano che una povera italiana usi i suoi tre spiccioli di donazioni per comprare il volume, farselo mandare qua (e il 90% delle volte l'italia è uno dei quattro paesi sfigati con le spese di spedizione a pago), scansirlo per farglielo tradurre con tutta calma e quando pare loro.
Fan for Fan va bene, ma non prendeteci per zerbini.
Fosse stato un'altro gruppo, uno con cui magari avevamo un vero dialogo, picci-picci e amicicci, poteva andare bene, d'altro canto ho messo gli adfly per comprare le douji per me e l'Ai, ma non è questo il caso.
Insomma, speriamo che non droppino, mua è sempre negativa lo sapete.




Post popolari in questo blog

Bravely Second [recensione]

Eccoci qui a parlare del sequel del fortunatissimo Bravely Default (a sua volta sequel spirituale di The 4 Heroes of Light) , e inizierò subito rispondendo alla domanda che tutti si fanno: “è un degno successore?” In realtà non è facile rispondere a questa domanda, è un buon gioco e hanno apportato diverse migliorie in questo sequel, ma personaggi e storia sono un po’ sottotono e c’è un eccessivo riciclo. È un bel gioco, comunque, è divertente, avvincente e ricco di cose da fare e bei momenti, ma... sinceramente mi aspettavo di più >.< Un Bug dietro l’altro Bravely è nuovamente uscito prima in EU che in USA per cui per una volta siamo noi a fare da test per l’occidente e alcuni altarini sono venuti fuori subito. Oltre ai costumi censurati, e all’assurdità di censurare anche l’artbook (anche se, lo ammetto, mi stupisco che la nintendo non abbia depennato Geist o l’abbia coperto di fango invece che di sangue XD) il gioco presenta dei veri e propri bug che riavviano la console. I ...

Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée

Titolo: 恋愛おとぎ話 ~ショコラ・ドラジェ~ (Fiabe d’Amore~Chocolate Dragée~) Titolo Italiano: Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée Autore: Chachaya Tone Anno: 2010 (JP) / 2012 (IT) Edizione: Uguale alle precedente e medesimo staff. Chachaya Tone Una signora nessuno, come nel precedente caso. Ha fatto solo questo e ha partecipato ad altre antologie QuinRose. Cosa c'è dentro: Assomiglia molto al precedente e come l'altro le pagine a colori iniziali sono sfuocate e per di più, almeno nel mio caso, sono pure tagliate storte >.< Preferisco lo stile della Tone, rispetto alla Ryokka, perché il suo è più sottile e in linea coi disegni delle altre autrici (anche se ha dei seri problemi coi menti XD). Come al solito ci sono tutti e 3 i giochi: si inizia con un capitolo di Arabian (Stuart) per poi passare ad Alice (Heart e Clover) e infine Crimson che per una volta a quasi più pagine di Alice :P Giusto per variare un po'. Il primo capitolo è molto rpg e puccioso e passa bene, la...

The story of Dream Drop Distance

Penso che ormai lo sappiano un pò tutti, il caro KH3D non sarà localizzato in italiano (sinceramente la cosa non mi sconvolge, sono più perplessa per lo spagnolo invero) [Edit. In realtà al momento stanno girando alcuni rumor, a causa di diversi negozi online, su una localizzazione italo-spagnola dopo le proteste dei fan, che farà slittare l’uscita al 20 settembre] . Sinceramente ho preso la cosa con filosofia e aspetto a gran gloria le pile di “usati” che si accatasteranno nei negozi quando gli ultimi scopriranno il fattaccio . In media il popolo italiano ha un patriottismo, misto ignoranza, di tutto rispetto ed è abbastanza normale da noi che qualcuno l’inglese non lo mastichi gran che (o non lo sappia per nulla) . Non sono una prof di inglese, ma me la cavucchio, la notizia mi sfava, mi scandalizza, ma non per questo vado a mettere una bomba alla sede della Square (l’unica azione “fannica” che avrebbe un senso, altro che commentare in italiano il blog ufficiale o sbandierare una p...