Passa ai contenuti principali

Feng Yu Jiu Tian [personaggi]

Feng Yu Jiu Tian (凤于九天), conosciuto anche come “The Ravishing of the Crown Prince”, è la versione a fumetti/manhua dell’omonima novel.
La novel ha una trentina di volumi *ridacchia* quindi lungi da me occuparmene veramente, ma posso spendere qualche parola in generale visto che intendo occuparmi del manhua.
Feng Yu Jiu Tian è uno di quei rari manhua “internazionalizzati”, infatti oltre a uscire per l’editore taiwanese -per cui esce anche la novel- è stato licensato in Giappone dalla Libre e da tale versione (leggermente fallata a quanto pare) esce la versione americana per mano della Sublime.
Wang Yi (illustratrice) e Feng Nong (autrice) sono entrambe famose in patria, per dirne una Feng Nong scrive anche i testi di Gu Fang Bu Zi Shang (sia novel che manhua).

Cadenza delle uscite
Sarò sincera fin da subito: andrà molto piano perché in patria esce ogni morte di papa!
Più o meno tra un volume e l’altro passano 2-3 anni... Tra la versione cinese e quella giapponese corrono 6 mesi, poi un altro anno per quella americana... uhm... *risatina isterica* forse è meglio non pensarci *cof cof*

Profili dei personaggi
Nonostante molti ne siano convinti in realtà tutto il mondo di Feng è puramente finzionale falso-storico, non sono mai esistiti veramente nell'antica cina.
Nonostante nella prima versione questa guida fosse spoiler-free, visto che probabilmente non metterò mai mano al volume 3 ho disseminato qua e là qualche spoiler in nero evidenziato di nero.

I personaggi hanno un nome doppio per il solito motivo di sempre: stessi ideogrammi ma letture diverse tra cinese e giapponese.
Il primo è quello cinese, il secondo è quello giapponese (usato anche nell'edizione americana); come per DW e compagnia bella io mi atterrò al nome cinese.


鳳鳴/Feng Ming/Feng Ming
Protagonista e anonimo studente 19enne che correndo a scuola incappa in un bambino che sta per essere investito e lo salva a costo della sua vita.
Viene “graziato” per il suo gesto e si reincarna nel principe di un regno che ricorda molto la Cina Antica, peccato che il Regno Xi Lei/Xilei non si sia mai sentito prima!
Il nome del vero principe è An He/Anhe.

容恬/Rong Tian/Ren Ting
Ministro e regnante effettivo di Xi Lei/Xilei, visto che l’Imperatore è “incapacitato”.
Arrogante e deciso, aveva una deleteria fissazione per il vero principe e la sua violenta passione ha portato il poverino a tentare il suicidio, così è subentrato Feng Ming.

秋藍/Chiu Lan/Qiulan
Cameriera del principe (di solito si occupa dei pasti), a quanto pare ha servito per due lunghi anni il vero principe ed è la prima ad affezionarsi al "nuovo".

秋月/Chiu Yue/Qiuyue
Una delle due cameriere gemelle al servizio del principe.
Sorella di Chiu Xing\Qiuxing; il suo nome in cinese significa “luna d’autunno” per questo (nel capitolo 1) Feng Ming  commenta che ha proprio un bel nome.

秋星/Chiu Xing/Qiuxing
Una delle due cameriere gemelle al servizio del principe.
Sorella di Chiu Yue\Qiuyue; il suo nome in cinese significa “stelle d’autunno” per questo  (nel capitolo 1) Feng Ming commenta che ha proprio un bel nome.

容瞳/Rong Tong/Rong Tung
Secondo in linea di successione per il trono di Xi Lei (non ha nulla a che vedere col Regno di Tong), figlio della sorella più giovane del vecchio Re.
Idolatra Rong Tian/Ren Ting e quindi odia a morte il principe.
Viene chiamato anche "signorino Tong" o Tong Er.

瞳劍憫/Tong Jian Min/ Tung ?? ??
Generale di Xi Lei molto legato a Rong Tong/Rong Tung, visto che gli ha fatto quasi da figura paterna.

太后/ Taihou (Imperatrice) Lou Lan/ Kōtaigō (Imperatrice) Loulan
"La Grande Imperatrice" di Xi Lei/Xilei e madre del principe.
Fun fact: il suo nome si può leggere anche come Mu Lan/Mulan.
In gioventù era promessa ad An Xun ma poi ha sposato il fratello ed è diventata imperatrice; ha però segretamente continuato ad amare l'altro.

安巡/An Xun/Anxun
Zio del principe e marito di Fan Zhi/Fanzhi (terza principessa del regno di Fan Jia/Fanjia)
È pronto a tutto per conquistare Xi Lei/Xilei e diventarne il Re.
In gioventù amava Lou Lan e dopo l'esilio ha giurato di riprendersi il trono e l'amata.
Sia lui che Fan Zhi/Fanzhi non si sono mai amati veramente.


繁佳/Fan Zhi/Fanzhi
Terza principessa (三公主) del regno di Fan Jia/Fanjia e preferita dal padre.
Vedova di An Xun/Anxun, non che l'abbia mai veramente amato essendo l'amante di Bo Ling (figlio illegittimo del Re di Bo Jian -che tanto non vedremo mai nessuno di loro*cof cof*).
Fissata con l'artimetica/matematica, Feng Ming vince il suo favore proprio perché è ovviamente più bravo dei matematici locali..

容虎/Rong Hu/Ren Hu
Una delle più rinomate guardie di Xi Lei/Xilei al servizio di Lord Rong Tian/Ren Ting, accompagna Feng Ming nel suo viaggio per proteggerlo.
Ha una cotta per la cameriera di nome Chiu Lan/Qiulan ed è il fratello di Li Er/Lieni.
Ufficialmente, essendo un Rong, è imparentato con Rong Tian (che però non è un vero Rong per cui...) e si conoscono fin da piccoli.

烈兒/Li Er /Lieni
Giovane istruito e di compagnia.
Ex-concubina di Yong Yin/Yongyin ceduta a Feng Ming quando passa dal regno col suo convoglio.
Si tratta di una spia inviata da Rong Tian/Ren Ting per spiare il Re di Yong Yin/Yongyin.
Viene costretta a fingere la propria morte per tenere d'occhio Feng Ming durante la missione diplomatica (volume 2).
Apparentemente è una spia fallita perché è innamorato del principe di Yong Yin.

若言/Rou Yan/Rou Yan
Re del regno di Li.
Come dice Wang Yi stessa è il "bell'omaccione numero 2" della serie e principale antagonista.

Post popolari in questo blog

Bravely Second [recensione]

Eccoci qui a parlare del sequel del fortunatissimo Bravely Default (a sua volta sequel spirituale di The 4 Heroes of Light) , e inizierò subito rispondendo alla domanda che tutti si fanno: “è un degno successore?” In realtà non è facile rispondere a questa domanda, è un buon gioco e hanno apportato diverse migliorie in questo sequel, ma personaggi e storia sono un po’ sottotono e c’è un eccessivo riciclo. È un bel gioco, comunque, è divertente, avvincente e ricco di cose da fare e bei momenti, ma... sinceramente mi aspettavo di più >.< Un Bug dietro l’altro Bravely è nuovamente uscito prima in EU che in USA per cui per una volta siamo noi a fare da test per l’occidente e alcuni altarini sono venuti fuori subito. Oltre ai costumi censurati, e all’assurdità di censurare anche l’artbook (anche se, lo ammetto, mi stupisco che la nintendo non abbia depennato Geist o l’abbia coperto di fango invece che di sangue XD) il gioco presenta dei veri e propri bug che riavviano la console. I ...

Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée

Titolo: 恋愛おとぎ話 ~ショコラ・ドラジェ~ (Fiabe d’Amore~Chocolate Dragée~) Titolo Italiano: Alice in Heartland Love Fables: Chocolate Dragée Autore: Chachaya Tone Anno: 2010 (JP) / 2012 (IT) Edizione: Uguale alle precedente e medesimo staff. Chachaya Tone Una signora nessuno, come nel precedente caso. Ha fatto solo questo e ha partecipato ad altre antologie QuinRose. Cosa c'è dentro: Assomiglia molto al precedente e come l'altro le pagine a colori iniziali sono sfuocate e per di più, almeno nel mio caso, sono pure tagliate storte >.< Preferisco lo stile della Tone, rispetto alla Ryokka, perché il suo è più sottile e in linea coi disegni delle altre autrici (anche se ha dei seri problemi coi menti XD). Come al solito ci sono tutti e 3 i giochi: si inizia con un capitolo di Arabian (Stuart) per poi passare ad Alice (Heart e Clover) e infine Crimson che per una volta a quasi più pagine di Alice :P Giusto per variare un po'. Il primo capitolo è molto rpg e puccioso e passa bene, la...

The story of Dream Drop Distance

Penso che ormai lo sappiano un pò tutti, il caro KH3D non sarà localizzato in italiano (sinceramente la cosa non mi sconvolge, sono più perplessa per lo spagnolo invero) [Edit. In realtà al momento stanno girando alcuni rumor, a causa di diversi negozi online, su una localizzazione italo-spagnola dopo le proteste dei fan, che farà slittare l’uscita al 20 settembre] . Sinceramente ho preso la cosa con filosofia e aspetto a gran gloria le pile di “usati” che si accatasteranno nei negozi quando gli ultimi scopriranno il fattaccio . In media il popolo italiano ha un patriottismo, misto ignoranza, di tutto rispetto ed è abbastanza normale da noi che qualcuno l’inglese non lo mastichi gran che (o non lo sappia per nulla) . Non sono una prof di inglese, ma me la cavucchio, la notizia mi sfava, mi scandalizza, ma non per questo vado a mettere una bomba alla sede della Square (l’unica azione “fannica” che avrebbe un senso, altro che commentare in italiano il blog ufficiale o sbandierare una p...